孝當竭力(효당갈력)
 : 부모에게 효도할 때에는 마땅히 힘을 다하여야 하며

효도 효

마땅할 당

다할 갈

힘 력

 忠則盡命(충즉진명)
 : 충성함에는 곧 목숨을 다하여야 하니 임금을 섬기는 데 몸을 사양해서는 안된다.

충성 충

곧 즉

다할 진

목숨 명

 

 

孝當竭力하고 忠則盡命하라.

효도는 마땅히 온 힘을 다해야 하고, 충성은 목숨을 다해야 한다.

 

효도는 마땅히 있는 힘을 다해 할 것이요, 나라에 충성하고자 하면 목숨을 바칠 각오가 되어 있어야 한다. ≪(논어)≫ (학이)편에 보면 “자하가 말하기를, 부모를 섬기는 데는 그 힘을 다할 것이요, 임금을 섬기는 데는 그 몸이 다하도록 해야 한다( 자하왈 사부모 능갈기력 사군 능기치신).”고 했다. (회의자)로 된 (충효)라는 두 글자를 풀이해 보면, (충)은 (중)과 (심)으로 이루어져 있어 자기의 중심을 다 바친다는 뜻을 내포하고 있고, (효)는 (노)에 (자)가 붙어 있어, 늙은 부모를 자식이 업어서 섬긴다는 뜻을 내포하고 있다. 효도에는 힘을 다할 것이나 충성에는 목숨을 바친다는 글귀를 보면 옛날에는 효도보다 충성을 더 중시한 듯하다. 출전 (천자문).

 

[네이버 지식백과] 효당갈력충즉진명 [孝當竭力忠則盡命] (한자성어•고사명언구사전, 2011. 2. 15., 이담북스)

 

[네이버 지식백과] 공자의 언행록 - 『논어(論語)』 이야기 3 (천자문뎐, 2009. 12. 15., 포럼)

 

Posted by 물간제비
,